afribuku.com

10 libros infantiles africanos para Navidad

Alejandro de los Santos 23 diciembre, 2014

La literatura infantil en castellano está repleta de títulos con temática africana. En cierto modo África se imagina como un escenario perfecto para el desarrollo de historias en medio de  una naturaleza fulgurante repleta de mitos y tradiciones. La mayoría de los autores que encontramos en las librerías son occidentales. Con más o menos acierto, con sus libros tratan de acercarles África a los niños de expresión hispana. Los años del boom de la cooperación internacional trajeron una vertiente de historias paternalistas en las que los africanos aparecían continuamente como víctimas a los que había que ayudar a toda costa. Esto no es ni mucho menos todo lo que se produce en occidente, hay numerosos trabajos realizados desde el más profundo conocimiento y respeto. No obstante, hemos querido acercarles algunos de los títulos de libros infantiles escritos por africanos y traducidos al español. No ha sido nada fácil elaborar esta lista puesto que apenas se traducen a autores africanos que se dirigen a los más pequeños. También hemos incluido dos libros realizados por no africanos pero que a nuestro juicio merecen ser recomendados por el rigor y el resultado final del trabajo. Que los disfruten.

1. Akissi: ataque gatuno  de Marguerite Abouet (Costa de Marfil)

akDe la mano de la autora de Aya de Yopougon, nos llega una serie dirigida a los más pequeños. La propia Abouet confiesa que este personaje es una especie de álter ego para ella, pues recoge alguna de las anécdotas más recordadas de su infancia. Akissi se convertirá con el tiempo en una de las mayores referencias de la literatura infantil africana por tratarse de una historia que engancha rápidamente por mostrar una África alejada de lo esperable de un relato para niños sobre África. Sin atardeceres, leones, hienas u otro tipo de clichés, Akissi es un personaje real que muestra de formas desenfadada y humorística  el día a día de una niña en un barrio de Costa de Marfil. Próximamente podremos ver una serie adaptada de Akissi para televisión, al igual que se hizo con Aya el pasado año.

Editorial SM, 2014 ?14 €?De 6 a 11 años ?Ver aquí.

2. Mis cuentos africanos  de Nelson Mandela (Sudáfrica)

7512159Nelson Mandela antes de fallecer en 2013 nos dejó una fantástica antología de cuentos tradicionales provenientes principalmente del sur de África para que “la voz del narrador de cuentos nunca muera en África”. Por la propia visión universalista del antiguo presidente de Sudáfrica, los relatos parten de la esencia de la literatura oral africana para desvelar reflexiones comunes a toda la humanidad. Los cuentos, mitos, fábulas, leyendas y parábolas han sido ilustrados por 16 artistas africanos en una preciosa edición a todo color que además incluye un glosario final con la explicación de algunos términos locales. Tal vez el hecho de que en las ilustraciones aparezcan animales pueda inducirnos al error de considerar su contenido como infantil. Son cuentos extensible a todos los públicos, pues la esencia de la oralidad africana radica en su capacidad de cautivar a personas de cualquier edad.

Editorial Siruela, 2013 ?30 €? A partir de 9 años? Ver aquí.

3. El león Kandinga  de Boniface Ofogo (Camerún)

22016_I_león_KandingaBoniface Ofogo lleva más de dos décadas transmitiendo al público español el alma de los relatos orales africanos. Además de su inestimable calidad como cuentacuentos, ha publicado dos libros hasta el momento y dos documentales relacionados con la oralidad. El león Kandinga es su obra más reconocida hasta el momento, ha recibido varios galardones internacionales y ha sido traducida al portugués, gallego, italiano y catalán. Con unas ilustraciones hermosas, el texto nos presenta a un león maligno capaz de aniquilar incluso a su círculo más cercano. Un animal que de tanta maldad acaba ahuyentando a su familia.

Editorial Kalandraka Ediciones Andalucía?15 €?De 5 a 8 años?Ver aquí.

4. La llamada de Sosu  de Meshak Asare (Ghana)

lallamadadesosuAsare es uno de los ilustradores y autores más laureados de la literatura infantil africana. Esta obra es especialmente conocida en varios países por haber recibido el 1º Premio de Literatura Infantil concedido por UNESCO. Sosu vive en un pueblo cerca del mar junto a sus padres, dos hermanos, un perro y muchos pollos. Desde muy pequeño todos esperaban verlo de pie, caminar y correr como cualquier otro niño de su edad. Padece una discapacidad física que lo mantiene aislado en su casa mientras sus padres van al trabajo y sus hermanos a la escuela. El poblado lo rechaza por no ser como el resto. Con la ayuda de su perro Fusa logrará aspirar a una vida normal.

Editorial Zendera Zariquiey, 2001?12,35 €? De 4 a 8 años ? Ver aquí.

 5. La canción de la vida  de Véronique Tadjo (Costa de Marfil)

tadjoSe trata de una de las mayores exponentes de la litertura infantil y juvenil de África. Véronique Tadjo impregna sus libros con la magia de los mitos y leyendas aprendidos en su infancia. Es la artífice del texto y de las ilustraciones de una obra que desborda lirismo en cada una de sus páginas. Animales, seres humanos, dioses y personajes de otros mundos se entremezclan para dar explicación a parte de los elementos que nos rodean como la luna, el sol o la danza africana, que la autora por ejemplo asocia a una pantera. Además de La canción de la vida, el libro va acompañado de otra serie de relatos cortos que comparten la misma magia y el universo casi paralelo de la autora.

Editorial Kalandraka Ediciones Andalucía ?13,90 €? De 9 a 12 años ? Ver aquí.

6.  Canciones infantiles y nanas del baobab (varios países)

canciones-infntiles-y-nanas-de-baobab_lLa reina de las publicaciones sobre oralidad destinada a los niños, trabajo que combina una excelente documentación con un buen gusto considerable. El libro CD incluye 29 canciones de diez países y once idiomas diferentes. Algunas de las nanas son especialmente enternecedoras, de una sencillez y una belleza que encandilan a cualquier persona antes de dormir. El disco también deja espacio para canciones tradiciones de boda y de trabajo, danzas y juegos cantados. Las letras originales se incluyen en el libreto así como una traducción al español de las canciones. En la última parte de la obra hay un apartado informativo sobre el contexto de cada tema.

 Editorial Kókinos?25 €? De 9 a 12 años ? Ver aquí.

7. El cuento de los contadores de cuentos  de Nacer Khemir (Túnez)

FM7827Una pena que no existan traducciones en español de uno de los artistas tunecinos más polifacéticos. Cineasta, escritor y cuentacuentos, Nacer Khemir tiene una especial fijación por los mitos y la sabiduría de las sociedades musulmanas antiguas. Películas como Los balizadores del desierto muestran aquellos territorios remotos que describía la literatura clásica árabe al estilo de las Las mil y una noches. En la variada obra de Khemir es muy habitual la búsqueda de sí mismo a través del viaje por parajes lejanos  Las historias del autor dejan mucho espacio a los silencios, a la libre interpretación del lector y a los finales abiertos. Quizá algo poco habitual dentro del género de la literatura infantil, en el que suele predominar una historia seguida de una moraleja.

Fondo de Cultura Económica de España, 2005?11,50 €? De 8 a 12 años ? Ver aquí.

8. Wazi  de Rogério Manjate (Mozambique)

61NEpIKNWlL._SX258_BO1,204,203,200_En las recomendaciones literarias del verano pasado incorporamos a la lista un cuento de Mia Couto de la colección Oralia de la Editorial Proteus. Se trata de un proyecto conjunto con la desaparecida Fundación Contes Pel Món para divulgar la literatura oral en español y catalán y la obra de artistas plásticos locales. El gran dramaturgo y actor mozambiqueño Rogério Manjate escuchó de niño la historia de Wazi, un cazador, como su abuelo Jhapondo, quien antes de morir le hizo prometer que nunca comería fruta de los árboles de la derecha del camino. Una tentación que lo alejará del mundo humano para adentrarlo en el corazón de la selva. Las ilustraciones de Celestino Mudaulane son impresionantes.

Proteus Libros y Servicios Editoriales, 2013?9,95 €? De 5 a 8 años ? Ver aquí.

9. ¿Quién ha oído alguna vez roncar a un plátano? de Paul Bakolo Ngoi (Congo)

9788426368416Paul Bakolo Ngoi es un cuentacuentos que ha vivido gran parte de su vida en Italia, donde ha publicado varios libros infantiles. En España la editorial Edelvives sacó a la luz esta obra, que cuenta la historia de Furmi, un niño de 12 años que trabaja en una plantación de plátanos cerca de Kinshasa. Nos relata la belleza de su oficio, cómo trata con mimo cada una de los frutos que nacen. Y siente una especial devoción por los paisajes de su tierra. Es algo que hace con buena voluntad, le gusta ir al campo y cuidar de las frutas que van naciendo. De repente encuentra un plátano en su mochila, algo que le resulta aterrador porque podría ser acusado de ladrón. ¿Quién lo ha metido ahí dentro? Que hablen los plátanos…

Edelvives, 2008?11,50 €? De 9 a 12 años ? Ver aquí.

10. Wangari y los árboles de la paz  de Jeanette Winter

libro-wangariDe la autora de Biblioburro, un libro sobre ese particular método de distribución de libros en Colombia, Jeanette Winter es una de las escritoras de libros infantiles más conocidas del mundo. Si la incluimos en esta lista es por el excelente homenaje que le dedica a Wangari Maathai, la célebre activista keniata que fue nombrada Premio Nobel de la Paz en 2004. La obra repasa la vida de Wangari, que ya desde pequeña cultivaba una especial pasión por la naturaleza. Pocos años después, su país vivió una feroz deforestación y ella decidió poner cartas en el asunto para impedir la destrucción del bosque. Empieza plantando nueve árboles. Años después se le conocería como la “Mujer árbol” y lograría sembrar un total de 30 millones. Una hazaña de amor y respuesto por la naturaleza digna de ser conocida por todos.

Ekake Europa, 2009?10,70 €? De 5 a 8 años ? Ver aquí.

Like this Article? Share it!

About The Author

4 Comments

  1. NJIONHOU 8 febrero, 2015 at 21:36

    Hola.
    Puedo pedirles traducir el libro “Geostrategie Africana” de Jean-Paul POUGALA?
    Les puedo poner en contacto para el contrato de traducción del francés al castellano.

    Gracias.

    • Alejandro de los Santos 9 febrero, 2015 at 10:18

      Estimado.
      Claro que nos interesa, puede enviarnos el contacto a esta dirección: info@afribuku.com
      Muchas gracias por su interés.

Leave A Response